Europa_Siegel

AUSSCHREIBUNGEN AUF DER DTAD PLATTFORMÜbersetzer & Dolmetscher

Passende Auftragschancen auf einen Blick

  • Nationale und EU-weite Ausschreibungen zu den Bereichen Übersetzung, Transkription & Dolmetscherleistungen
  • Aus jährlich mehr als 450.000 Ausschreibungen – die DTAD Plattform jetzt unverbindlich testen

Relevante Ausschreibungen finden

Passende Ausschreibungen für Ihr Unternehmen

Wir haben mit der DTAD Plattform passende Ausschreibungen für $kategorieBranche$ in $ortRegion$ gefunden. Die Ausschreibungen stehen Ihnen nach Registrierung zur Verfügung.

AKTUELLE AUSSCHREIBUNGEN ÜBERSETZUNG

Englischsprachiges Lektorat, Rahmenvereinbarung 2026-2030

Englischsprachiges Lektorat (Copy-Editing) für wissenschaftliche Manuskripte zur Veröffentlichung in Fachmagazinen

Auftraggeber:
Nach Registrierung sichtbar
Stadt:
Grafenau
Auftragsart:
Öffentliche Ausschreibung
Veröffentlichung:
26.02.26
Frist:
Nach Registrierung sichtbar
Leistungsbeschreibung:
Nach Registrierung sichtbar
Jetzt registrieren & weiterlesen

Rahmenvertrag Verdolmetschungsleistungen vom Spanischen ins Deutsche und vice versa für Veranstaltungen der SKEW

Insgesamt können über den Rahmenvertrag Verdolmetschungsleistungen in einem Umfang von bis zu 22 Veranstaltungstagen abgerufen werden. Laufzeit maximal abrufbaren Mengen können dem Preisblatt entnommen werden. Die Laufzeit des Rahmenvertrags soll mit Zuschlagserteilung beginnen (voraussichtlich Anfang/Mitte April 2026) und mit Ablauf des 31. Dezember 2026 enden.

Auftraggeber:
Nach Registrierung sichtbar
Stadt:
Bonn (Gronau)
Auftragsart:
Öffentliche Ausschreibung
Veröffentlichung:
25.02.26
Frist:
Nach Registrierung sichtbar
Leistungsbeschreibung:
Nach Registrierung sichtbar
Jetzt registrieren & weiterlesen

Rahmenvertrag Verdolmetschungsleistungen vom Französischen ins Deutsche (2026/2026)

Rahmenvertrag Verdolmetschungsleistungen vom Französischen ins Deutsche und vice versa für Veranstaltungen der SKEW

Auftraggeber:
Nach Registrierung sichtbar
Stadt:
Bonn (Gronau)
Auftragsart:
Öffentliche Ausschreibung
Veröffentlichung:
20.02.26
Frist:
Nach Registrierung sichtbar
Leistungsbeschreibung:
Nach Registrierung sichtbar
Jetzt registrieren & weiterlesen

Übersetzungsarbeiten DE-CZ/CZ-DE

Die Hochschule Zittau/Görlitz benötigt für den Projektzeitraum 2026 - 2028 Übersetzungarbeiten Deutsch-Tschechisch/Tschechisch-Deutsch im Rahmen verschiedener Veranstaltungen.;

Auftraggeber:
Nach Registrierung sichtbar
Stadt:
Bertsdorf-Hörnitz
Auftragsart:
Öffentliche Ausschreibung
Veröffentlichung:
16.02.26
Frist:
Nach Registrierung sichtbar
Leistungsbeschreibung:
Nach Registrierung sichtbar
Jetzt registrieren & weiterlesen

Abschluss von nicht-exklusiven Rahmenvereinbarungen über schriftliche Übersetzungen sowie Simultan- und Konsekutivübersetzungen in einem Open-House-Verfahren

Abschluss von nicht-exklusiven Rahmenvereinbarungen über schriftliche Übersetzungen sowie Simultan- und Konsekutivübersetzungen in einem Open-House-Verfahren

Auftraggeber:
Nach Registrierung sichtbar
Stadt:
Berlin (Kreuzberg)
Auftragsart:
Verhandlungsvergabe mit Teilnahmewettbewerb
Veröffentlichung:
06.02.26
Frist:
Nach Registrierung sichtbar
Leistungsbeschreibung:
Nach Registrierung sichtbar
Jetzt registrieren & weiterlesen

Rahmenvereinbarungen Übersetzung in Leichte und Einfache Sprache, 2 Lose (2026/2027)

Los 1: Übersetzung Deutsch in Leichte Sprache: ca. 120 Normseiten zu übersetzender Los 2: Übersetzung Deutsch in Einfache Sprache: ca. 5 Normseiten zu übersetzender

Auftraggeber:
Nach Registrierung sichtbar
Stadt:
Berlin (Kreuzberg)
Auftragsart:
Öffentliche Ausschreibung
Veröffentlichung:
05.02.26
Frist:
Nach Registrierung sichtbar
Leistungsbeschreibung:
Nach Registrierung sichtbar
Jetzt registrieren & weiterlesen

Übersetzungsdienstleistungen diverse Sprachen

Abschluss von Rahmenverträgen für Übersetzungsdienstleistungen in diversen Sprachen

Auftraggeber:
Nach Registrierung sichtbar
Stadt:
Berlin (Charlottenburg)
Auftragsart:
Offenes Verfahren
Veröffentlichung:
05.02.26
Frist:
Nach Registrierung sichtbar
Leistungsbeschreibung:
Nach Registrierung sichtbar
Jetzt registrieren & weiterlesen

Rahmenvereinbarung Zweisprachigkeit - PR1130610-2800-R

Rahmenvereinbarung Zweisprachigkeit

Auftraggeber:
Nach Registrierung sichtbar
Stadt:
München (Laim)
Auftragsart:
Verhandlungsverfahren
Veröffentlichung:
30.01.26
Frist:
Nach Registrierung sichtbar
Leistungsbeschreibung:
Nach Registrierung sichtbar
Jetzt registrieren & weiterlesen

Dolmetscherleistungen

Dolmetscherleistungen

Auftraggeber:
Nach Registrierung sichtbar
Stadt:
Castrop-Rauxel (Behringhausen)
Auftragsart:
Offenes Verfahren
Veröffentlichung:
29.01.26
Frist:
Nach Registrierung sichtbar
Leistungsbeschreibung:
Nach Registrierung sichtbar
Jetzt registrieren & weiterlesen

Interpreter / translator (Ukrainian / Russian / English)

Interpreter / translator (Ukrainian / Russian / English)

Auftraggeber:
Nach Registrierung sichtbar
Stadt:
Braunschweig (Kanzlerfeld)
Auftragsart:
Öffentliche Ausschreibung
Veröffentlichung:
26.01.26
Frist:
Nach Registrierung sichtbar
Leistungsbeschreibung:
Nach Registrierung sichtbar
Jetzt registrieren & weiterlesen

DIE DTAD PLATTFORM
EINE SICHERE LÖSUNG

Sie möchten alle relevanten Ausschreibungen und Aufträge einsehen?
Fordern Sie einen unverbindlichen Testzugang an und wir unterstützen Sie dabei, das Beste aus der DTAD Plattform für Sie herauszuholen.

Die DTAD Plattform in Zahlen

über
5500
erfolgreiche Kunden täglich
über
99 %
Marktabdeckung bei Auftragsdaten
über
450000
Ausschreibungen pro Jahr
über
40000
Vergabestellen mit Kontaktdaten
Uns vertrauen mehr als 5.500 Unternehmen

IHR EINFACHER WEG ZU NEUEN AUFTRÄGEN

ÜBERZEUGEN SIE SICH SELBSTJETZT DTAD PLATTFORM TESTEN

Erhalten Sie Zugriff auf alle Ausschreibungen und Analysen – inklusive persönlichem Onboarding. Ihre Testphase endet automatisch, ohne Kosten und Verpflichtungen.

JETZT DTAD PLATTFORM TESTEN

Welche Projekte werden rund um ÜBERSETZUNG ausgeschrieben?

  • Fachübersetzungen
    Übersetzung von technischen, rechtlichen und wissenschaftlichen Dokumenten unter Verwendung der spezifischen Fachterminologie.
  • Website- und Softwarelokalisierung
    Anpassung von Websites, Apps und Softwarelösungen an verschiedene Sprachen und Kulturen, inklusive der Lokalisierung von Inhalten, Benutzeroberflächen und rechtlichen Texten.
  • Dolmetschdienste
    Bereitstellung von Dolmetschern für Konferenzen oder Meetings in Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen oder Flüsterdolmetschen.
  • Übersetzung von Marketingmaterialien
    Anpassung und Übersetzung von Werbetexten, Broschüren, Katalogen und Anzeigen, um die Zielgruppe sprachlich und kulturell effektiv anzusprechen.
  • Untertitelung und Transkription
    Erstellung von Untertiteln für Filme, Videos und Webinare sowie Transkription von Audio- und Videoaufnahmen in schriftliche Form.
  • Übersetzungsmanagement und -koordination
    Projektmanagement für Übersetzungsaufträge, einschließlich der Koordination von Übersetzern, Qualitätssicherung und Einhaltung von Zeitrahmen und Budgetvorgaben.

Möchten Sie direkten Zugang zu Ausschreibungen rund um Übersetzung in Ihrer Region?
Lernen Sie die DTAD Plattform in der unverbindlichen Testphase kennen und erhalten Sie direkt passende Aufträge für Ihren Wunschstandort.

Wie nehme ich an Ausschreibungen im Bereich ÜBERSETZUNG teil?

1. ÖFFENTLICHE AUFTRÄGE EINFACH FINDEN

Nutzen Sie Ausschreibungsplattformen, wie die DTAD Plattform und finden Sie passende Ausschreibungen zu Übersetzung.

2. SUCHFILTER MIT MEHREREN KRITERIEN NUTZEN

Mit Suchfiltern finden Sie gezielt Projekte. Zahlreiche Filterfunktionen führen zu genauen Ergebnissen.

3. AUTOMATISIERT NEUE PROJEKTE ERHALTEN

Speichern Sie Ihre Suchprofile und erhalten Sie täglich Updates zu neuen Ausschreibungen, die Ihren Kriterien entsprechen.

4. Dokumente sorgfältig prüfen

Sichten Sie bei relevanten Ausschreibungen sorgfältig die Vergabeunterlagen und achten Sie auf Fristen und benötigte Nachweise.

5. Bewerbung vorbereiten

Bereiten Sie Ihre Unterlagen und alle erforderlichen Dokumente vor und halten Sie festgelegte Formate und Anforderungen ein.

6. Angebot fristgerecht abgeben

Über das vorgegebene System reichen Sie Ihr Angebot rechtzeitig ein. Ihre Unterlagen sind dabei vollständig und korrekt ausgefüllt.

Welche Anforderungen gibt es bei Ausschreibungen zu ÜBERSETZUNG?

Fachliche Qualifikation

Nachweis der Expertise im Bereich Übersetzung durch Zertifikate, Weiterbildungen, Partnerschaften odgl.

Referenzprojekte

Erfahrung mit Projekten, die in Größe und Komplexität dem ausgeschriebenen Übersetzung-Auftrag entsprechen

PERSONELLE RESSOURCEN

Verfügbarkeit von qualifiziertem Personal, einschließlich Qualifikationsnachweisen der Schlüsselpersonen

Kommunikation

Die Fähigkeit, klar und effektiv mit öffentlichen Stellen und Auftraggebern in der vorgegebenen Sprache zu kommunizieren

Social Responsibility

Belege für umweltfreundliche sowie nachhaltige Praktiken und soziale Verantwortung

Compliance & Ethik

Vorhandensein von Richtlinien und Verfahren zur Einhaltung ethischer Standards und zur Korruptionsbekämpfung

DER DTAD, IHR PARTNER FÜR AUSSCHREIBUNGEN UND FACHWISSEN ZUM VERGABERECHT

DER ABLAUF DER ÖFFENTLICHEN AUSSCHREIBUNG EINFACH ERKLÄRT
DIE BEWERTUNGSMATRIX: PUNKTESYSTEM FÜR TRANSPARENZ BEI VERGABEN
DIE URKALKULATION ALS TEIL DES ANGEBOTS: WAS BIETER WISSEN SOLLTEN
Beschränkte Ausschreibung - Definition im DTAD Glossar